ÂżQuĂ© es la poesĂa? CaracterĂsticas, tipos y ejemplos.
En este post te explicamos quĂ© es la poesĂa y su origen, quĂ© tipos hay, sus caracterĂsticas y varios ejemplos para que te quede claro su significado. AdemĂĄs, te dejamos algunas curiosidades que te van a gustar.
La poesĂa es la belleza hecha palabras.
Donatexter.
Ăndice
- 1 QuĂ© es la poesĂa
- 2 Origen de la poesĂa
- 3 ÂżPor quĂ© la poesĂa es importante?
- 4 CaracterĂsticas de la poesĂa
- 5 Tipos de poesĂa
- 6 Curiosidades sobre la poesĂa
- 7 Diferencia entre poesĂa yâŠ
- 8 PoesĂas que no conocĂas
- 9 Poemas mĂĄs bonitos y famosos del mundo
- 9.1 Rima XXI, de Gustavo Adolfo Bécquer
- 9.2 Cultivo una rosa blanca, de JosĂ© MartĂ
- 9.3 Me gusta cuando callas, de Pablo Neruda
- 9.4 Lo fatal, de RubĂ©n DarĂo
- 9.5 Volverån las oscuras golondrinas, de Gustavo Adolfo Bécquer
- 9.6 La canción del pirata, de José de Espronceda
- 9.7 Romance de la luna, de Federico GarcĂa Lorca
- 9.8 El cuervo, de Edgar Allan Poe
- 9.9 Te quiero, de Mario Benedetti
- 9.10 A una rosa, de Luis de GĂłngora
QuĂ© es la poesĂa
PoesĂa eres tu.
Gustavo Adolfo Bécquer.
Pero, dejando a un lado la definiciĂłn poĂ©tica (nunca mejor dicho), y siendo un poco mĂĄs concretos, la poesĂa podrĂa definirse como un gĂ©nero literario (siendo puristas, es un subgĂ©nero literario, ya que pertenece al gĂ©nero literario lĂrico junto a las oda, sonetos, elegĂa, Ă©gloga sĂĄtira, himnos y canciones) que se diferencia de los demĂĄs por ser el mĂĄs depurado, cuidado y elaborado, que expresa, por medio de la palabra, los sentimientos, emociones y reflexiones del ser humano en temas como el amor, la belleza, la vida, la muerte o la naturaleza. Para ello, utiliza recursos poĂ©ticos con los que agranda las fronteras del lenguaje.
La poesĂa puede estar escrita en verso pero tambiĂ©n en prosa. Es cierto que cuando se habla de poesĂa, vienen a la mente esas rimas que se van encadenando y dan armonĂa a un poema aunque no hay que olvidar que se puede escribir realmente bonito sin necesidad de buscar esa identidad sonĂłrica.
Origen de la poesĂa
La palabra poesĂa viene del latĂn poÄsis y, Ă©sta, a su vez, del griego ÏÎżáœ·Î·ÏÎčÏ (poĂesis), que significa âmaterializarâ.
Al principio, la poesĂa sĂłlo se escribĂa en verso, estando regida por la mĂ©trica. SegĂșn esta mĂ©trica, los versos de cada poema se formaban por un nĂșmero determinado y fijo de sĂlabas, con rimas y acentos que daban un ritmo y conformaban un tipo de poema particular: cuarteto, copla, redondilla, seguidillaâŠ
Actualmente, los autores escriben con mayor libertad, dejando las rimas a un lado y sirviéndose de ese verso libre para buscar su propio ritmo sin ataduras y ofrecer a su lector la belleza de sus palabras desde la flexibilidad métrica.
ÂżPor quĂ© la poesĂa es importante?
La poesĂa es la herramienta que tiene el corazĂłn para transformar los latidos en palabras.
Donatexter.
La importancia de la poesĂa reside en que gracias a ella podemos expresar emociones y utilizar el lenguaje de una forma libre. A diferencia de la narrativa, la poesĂa nos otorga a los escritores la libertad de apropiarnos del lenguaje para resignificarlo.
CaracterĂsticas de la poesĂa
Las caracterĂsticas de la poesĂa la diferencian de los demĂĄs estilos literarios,convirtiĂ©ndose en el mĂĄs especial y bello de todos. Cuando uno descubre quĂ© es la poesia y sus caracterĂsticas, se enamora de esta forma de entender la literatura tan mĂĄgica. Las caracteristicas de los poemas, que conforman la poesĂa en sĂ, tiene como principales atributos:
- Es un género literario.
- Puede escribirse en verso o en prosa.
- Usa recursos poéticos.
- Su temĂĄtica es variada y puede ser de cualquier cosa.
- La interpretaciĂłn es libre y variada.
- El poema es el medio para transmitirla.
- Puede tener o no métrica y rima.
- Ha evolucionado con el paso del tiempo.
- Toda la poesĂa estĂĄ impregnada de subjetividad: es su esencia.
Tipos de poesĂa
La poesĂa puede clasificarse de distintas formas.
Tipo de poesĂa segĂșn su contenido:
PoesĂa Ă©pica
Cuenta sucesos y acontecimientos pasados, que pueden ser reales o no y hacen referencia a hazañas de hĂ©roes y batallas Ă©picas. Este tipo de poesĂa se subdividiĂł en algunos subgĂ©neros como son los cantares de gesta o las epopeyas.
Como ejemplo, tenemos: âLa Eneidaâ, de Virgilio o âLa Odiseaâ, de Homero.
PoesĂa lĂrica
Habla de sentimientos profundos y reflexiones internas. Su nombre se debe a que, antiguamente, los poemas solĂan recitarse acompañados de una lira, el instrumento musical de cuerda.
El ejemplo clĂĄsico es âOda a Afroditaâ, de Safo.
PoesĂa dramĂĄtica
Cuenta sucesos y acontecimientos e incluye la propia historia einteracciĂłn de los personajes mediante diĂĄlogos.
Hablar de poesĂa dramĂĄtica, es hablar de âLa Divina Comediaâ, de Dante Alighieri.
Tipo de poesĂa segĂșn su rima:
La rima es la repeticiĂłn de los sonidos finales de dos o mĂĄs versos en un poema.
Poesia con rima consonante
Cuando se repiten todos los sonidos (vocales y consonantes) a partir de la Ășltima vocal acentuada, la rima se llama rima consonante.
La primavera ha venido,
nadie sabe cĂłmo ha sido.
Antonio Machado.
PoesĂa con rima asonante
En la rima asonante se repiten las vocales de las palabras especĂficamente a partir de la Ășltima vocal tĂłnica del verso, las consonantes pueden variar.
PasĂł un dĂa y otro dĂa,
un mes y otro mes pasĂł,
y un año pasado habĂa:
mĂĄs de Flandes no volvĂa
Diego, que a Flandes partiĂł.
José Zorrilla.
PoesĂa verso libre
El verso libre es una forma de expresiĂłn poĂ©tica que se caracteriza por su alejamiento intencionado de las pautas de rima y metro que predominaron en la poesĂa occidental hasta finales del siglo XIX. Da una mayor libertad al poeta para desarrollar su creatividad.
Curiosidades sobre la poesĂa
El dĂa 21 de marzo se celebra el DĂa Mundial de la PoesĂa, el cual fue propuesto por la Unesco en 1999, con la finalidad de destacar la poesĂa como una manifestaciĂłn cultural creativa e innovadora.
El Emperador Qianlong (1711-1799) aprobĂł una ley, segĂșn la cual, los autores que escribĂan poemas tristes eran condenados a la pena de muerte.
SegĂșn un anĂĄlisis de unos 3.700 poemas de poetas rusos, se demostrĂł que el ĂĄrbol mĂĄs poĂ©tico es el abedul que es mencionado en 84 poemas. En segundo lugar estĂĄ el pino, que estĂĄ presente en 51 poemas y, en el tercer lugar, se sitĂșa el roble con 48 poemas.
Francesco Petrarca es un poeta italiano del Renacimiento que es famoso por los sonetos que dedicó a su amada, Laura. Lo curioso de la historia es que Petrarca vio a Laura sólo una vez en su vida⊠y la vio de lejos. Durante 21 años la dedicó poemas de amor, incluso después de que Laura se casara y tuviera 11 hijos con su marido.
En Letonia, antes de abrir los regalos navideños, es costumbre recitar un poema. De hecho, el lema navideño de Letonia es «Un regalo, un poema».
Diferencia entre poesĂa yâŠ
Diferencia entre poema y poesĂa
PoesĂa y poema son dos tĂ©rminos que suelen confundirse, debido a que âpoesĂaâ puede ser usado como sinĂłnimo de âpoemaâ, pero no al revĂ©s.
Su diferencia radica fundamentalmente en su significado: la primera es un arte y el segundo, el resultado de ese arte.
PoesĂa y poema es lo mismo, pero poema y poesĂa no.
Diferencia entre poesĂa y verso
Un verso es un elemento de la poesĂa o un poema.
Hay tres tipos de versos, que a su vez condicionan a los poemas que pertenecen:
- Clåsicos: sometidos a rima y métrica.
- Blancos: sometidos solo a la rima.
- Libres: no tienen ni métrica, ni rima. Sólo considera la distribución de los acentos que le proporcionan un ritmo interno.
Por tanto, puede resumirse en que la poesĂa es el proceso en el que los versos son las lĂneas del producto final, que se llama poema.
Diferencia entre la poesĂa y otros gĂ©neros literarios
La poesĂa se distingue de otros gĂ©neros literarios como la narrativa, el ensayo y la dramaturgia bĂĄsicamente porque la poesĂa no narra un relato (narrativa), no discurre sobre un tema (ensayo), ni reproduce una situaciĂłn frente al lector (dramaturgia).
Diferencia entre la poesĂa y la prosa
La prosa estĂĄ escrita de forma libre, mientras que el verso debe cumplir ciertas medidas y cadencia. La prosa no necesariamente debe rimar, mientras que en el verso la rima es fundamental (aunque no siempre es necesaria). En la prosa no hay mĂ©trica, en cambio en los versos se toma en cuenta la cantidad de sĂlabas de cada frase.
PoesĂas que no conocĂas
La poesĂa sin autor conocido o, mejor dicho, poco conocido es un arte que ha nacido y explotado con la llegada de las nuevas tecnologĂas. Ahora, todo el mundo puede compartir sus versos en sus redes sociales o poemas en webs de escritura como Donatexter.
Por ello, ahora es mĂĄs fĂĄcil encontrar mucha variedad de gente que escribe muy bonito y lo comparte con el mundo generosamente. AquĂ puedes leer las Ășltimas aportaciones de nuestros poetas en Donatexter.
Poemas mĂĄs bonitos y famosos del mundo
Rima XXI, de Gustavo Adolfo Bécquer
ÂżQuĂ© es poesĂa?, dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul.
ÂżQuĂ© es poesĂa? ÂżY tu me lo preguntas? PoesĂa... eres tĂș.
Cultivo una rosa blanca, de JosĂ© MartĂ
Cultivo una rosa blanca
en junio como enero
para el amigo sincero
que me da su mano franca.
Y para el cruel que me arranca
el corazĂłn con que vivo,
cardo ni ortiga cultivo;
cultivo la rosa blanca.
Me gusta cuando callas, de Pablo Neruda
Me gustas cuando callas porque estĂĄs como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas estĂĄn llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mĂa.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolĂa.
Me gustas cuando callas y estĂĄs como distante.
Y estĂĄs como quejĂĄndote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lĂĄmpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estĂĄs como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Lo fatal, de RubĂ©n DarĂo
Dichoso el ĂĄrbol, que es apenas sensitivo,
y mĂĄs la piedra dura porque esa ya no siente,
pues no hay dolor mĂĄs grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente.
Â
Ser y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror...
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por
Â
lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fĂșnebres ramos,
Â
ÂĄy no saber adĂłnde vamos,
ni de dĂłnde venimos!...
Volverån las oscuras golondrinas, de Gustavo Adolfo Bécquer
VolverĂĄn las oscuras golondrinas
en tu balcĂłn sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarĂĄn.
Â
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombresâŠ
¥esas⊠no volverån!
Â
VolverĂĄn las tupidas madreselvas
de tu jardĂn las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde aĂșn mĂĄs hermosas
sus flores se abrirĂĄn.
Â
Pero aquellas, cuajadas de rocĂo
cuyas gotas mirĂĄbamos temblar
y caer como lĂĄgrimas del dĂaâŠ
¥esas⊠no volverån!
Â
VolverĂĄn del amor en tus oĂdos
las palabras ardientes a sonar,
tu corazón de su profundo sueño
tal vez despertarĂĄ.
Â
Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he queridoâŠ; desengåñate,
ÂĄasĂ⊠no te querrĂĄn!
La canción del pirata, de José de Espronceda
Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela,
un velero bergantĂn.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, El Temido,
en todo mar conocido,
del uno al otro confĂn.
Â
La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y ve el capitĂĄn pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allĂĄ a su frente Estambul:
Â
«Navega, velero mĂo,
sin temor,
que ni enemigo navĂo
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.
Â
Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.»
Â
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi Ășnica patria, la mar.
Â
«Allå muevan feroz guerra,
ciegos reyes
por un palmo mĂĄs de tierra;
que yo aquĂ tengo por mĂo
cuanto abarca el mar bravĂo,
a quien nadie impuso leyes.
Â
Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.»
Â
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi Ășnica patria, la mar.
Â
A la voz de «¥barco viene!»
es de ver
como vira y se previene,
a todo trapo a escapar;
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.
Â
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
solo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Â
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi Ășnica patria, la mar.
Â
ÂĄSentenciado estoy a muerte!
Yo me rĂo;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizĂĄ en su propio navĂo.
Â
Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudĂ.
Â
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi Ășnica patria, la mar.
Â
Son mi mĂșsica mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.
Â
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.
Â
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi Ășnica patria, la mar.
Romance de la luna, de Federico GarcĂa Lorca
La luna vino a la fragua
con su polisĂłn de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la estå mirando.
Â
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lĂșbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Â
Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harĂan con tu corazĂłn
collares y anillos blancos.
Â
Niño déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarĂĄn sobre el yunque
con los ojillos cerrados.
Â
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño déjame, no pises,
mi blancor almidonado.
Â
El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.
Â
Por el olivar venĂan,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.
Â
ÂĄCĂłmo canta la zumaya,
ay como canta en el ĂĄrbol!
Por el cielo va la luna
con el niño de la mano.
Â
Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
el aire la estĂĄ velando.
El cuervo, de Edgar Allan Poe
I
En una noche pavorosa, inquieto
releĂa un vetusto mamotreto
cuando creĂ escuchar
un extraño ruido, de repente
como si alguien tocase suavemente
a mi puerta: «Visita impertinente
es, dije y nada mås » .
Â
II
ÂĄAh! me acuerdo muy bien; era en invierno
e impaciente medĂa el tiempo eterno
cansado de buscar
en los libros la calma bienhechora
al dolor de mi muerta Leonora
que habita con los ĂĄngeles ahora
ÂĄpara siempre jamĂĄs!
Â
III
Sentà el sedeño y crujidor y elåstico
rozar de las cortinas, un fantĂĄstico
terror, como jamĂĄs
sentido habĂa y quise aquel ruido
explicando, mi espĂritu oprimido
calmar por fin: «Un viajero perdido
es, dije y nada mås ».
Â
IV
Ya sintiendo mås calma: «Caballero
exclamé, o dama, suplicaros quiero
os sirvĂĄis excusar
mas mi atenciĂłn no estaba bien despierta
y fue vuestra llamada tan inciertaâŠÂ»
AbrĂ entonces de par en par la puerta:
tinieblas nada mĂĄs.
Â
V
Miro al espacio, exploro la tiniebla
y siento entonces que mi mente puebla
turba de ideas cual
ningĂșn otro mortal las tuvo antes
y escucho con oĂdos anhelantes
«Leonora » unas voces susurrantes
murmurar nada mĂĄs.
Â
VI
Vuelvo a mi estancia con pavor secreto
y a escuchar torno pĂĄlido e inquieto
mĂĄs fuerte golpear;
«algo, me digo, toca en mi ventana,
comprender quiero la señal arcana
y calmar esta angustia sobrehumana »:
ÂĄel viento y nada mĂĄs!
Â
VII
Y la ventana abrĂ: revolcando
vi entonces un cuervo venerando
como ave de otra edad;
sin mayor ceremonia entrĂł en mis salas
con gesto señorial y negras alas
y sobre un busto, en el dintel, de Palas
posĂłse y nada mĂĄs.
Â
VIII
Miro al pĂĄjaro negro, sonriente
ante su grave y serio continente
y le comienzo a hablar,
no sin un dejo de intenciĂłn irĂłnica:
«Oh cuervo, oh venerable ave anacrónica,
¿cuål es tu nombre en la región plutónica? »
Dijo el cuervo: «Jamås ».
Â
IX
En este caso al par grotesco y raro
maravilléme al escuchar tan claro
tal nombre pronunciar
y debo confesar que sentĂ susto
pues ante nadie, creo, tuvo el gusto
de un cuervo ver, posado sobre un busto
con tal nombre: «Jamås ».
Â
X
Cual si hubiese vertido en ese acento
el alma, callĂł el ave y ni un momento
las plumas moviĂł ya,
«otros de mà han huido y se me alcanza
que él partirå mañana sin tardanza
como me ha abandonado la esperanza »;
dijo el cuervo: «¥Jamås! »
Â
XI
Una respuesta al escuchar tan neta
me dije, no sin inquietud secreta,
«Es esto nada mås.
Cuanto aprendiĂł de un amo infortunado,
a quien tenaz ha perseguido el hado
y por solo estribillo ha conservado
¥ese jamås, jamås! »
Â
XII
Rodé mi asiento hasta quedar enfrente
de la puerta, del busto y del vidente
cuervo y entonces ya
reclinado en la blanda sederĂa
en ensueños fantĂĄsticos me hundĂa,
pensando siempre que decir querrĂa
aquel jamĂĄs, jamĂĄs.
Â
XIII
Largo tiempo quedéme asà en reposo
aquel extraño påjaro ominoso
mirando sin cesar,
ocupaba el divĂĄn de terciopelo
do juntos nos sentamos y en mi duelo
pensaba que Ella, nunca en este suelo
lo ocuparĂa mĂĄs.
Â
XIV
Entonces pareciĂłme el aire denso
con el aroma de quemado incienso
de un invisible altar;
y escucho voces repetir fervientes:
«Olvida a Leonor, bebe el nepenthes
bebe el olvido en sus letales fuentes »;
dijo el cuervo: «¥Jamås! »
Â
XV
«Profeta, dije, augur de otras edades
que arrojaron las negras tempestades
aquĂ para mi mal,
huésped de esta morada de tristura,
dĂ, fosco engendro de la noche oscura,
si un bålsamo habrå al fin a mi amargura »:
dijo el cuervo: «¥Jamås! »
Â
XVI
«Profeta, dije, o diablo, infausto cuervo
por Dios, por mĂ, por mi dolor acerbo,
por tu poder fatal
dime si alguna vez a Leonora
volveré a ver en la eternal aurora
donde feliz con los querubes mora »;
dijo el cuervo: «¥Jamås! »
Â
XVII
«Sea tal palabra la postrera
retorna a la plutónica rivera,»
grité: «¥No vuelvas mås,
no dejes ni una huella, ni una pluma
y mi espĂritu envuelto en densa bruma
libra por fin el peso que le abruma! »
dijo el cuervo: «¥Jamås! »
Â
XVIII
Y el cuervo inmĂłvil, fĂșnebre y adusto
sigue siempre de Palas sobre el busto
y bajo mi fanal,
proyecta mancha lĂșgubre en la alfombra
y su mirada de demonio asombraâŠ
ÂĄAy! ÂżMi alma enlutada de su sombra
se librarĂĄ? ÂĄJamĂĄs!
Te quiero, de Mario Benedetti
Tus manos son mi caricia
mis acordes cotidianos
te quiero porque tus manos
trabajan por la justicia
si te quiero es porque sos
mi amor mi cĂłmplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho mĂĄs que dos
tus ojos son mi conjuro
contra la mala jornada
te quiero por tu mirada
que mira y siembra futuro
tu boca que es tuya y mĂa
tu boca no se equivoca
te quiero porque tu boca
sabe gritar rebeldĂa
si te quiero es porque sos
mi amor mi cĂłmplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho mĂĄs que dos
y por tu rostro sincero
y tu paso vagabundo
y tu llanto por el mundo
porque sos pueblo te quiero
y porque amor no es aureola
ni cĂĄndida moraleja
y porque somos pareja
que sabe que no estĂĄ sola
te quiero en mi paraĂso
es decir que en mi paĂs
la gente viva feliz
aunque no tenga permiso
si te quiero es porque sos
mi amor mi cĂłmplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho mĂĄs que dos.
A una rosa, de Luis de GĂłngora
Ayer naciste y morirås mañana.
Para tan breve ser, ¿quién te dio vida?
ÂżPara vivir tan poco estĂĄs lucida,
y para no ser nada estĂĄs lozana?
Â
Si te engañó su hermosura vana,
bien presto la verĂĄs desvanecida,
porque en tu hermosura estĂĄ escondida
la ocasiĂłn de morir muerte temprana.
Â
Cuando te corte la robusta mano,
ley de la agricultura permitida,
grosero aliento acabarĂĄ tu suerte.
Â
No salgas, que te aguarda algĂșn tirano;
dilata tu nacer para tu vida,
que anticipas tu ser para tu muerte.